15 августа на Аляске прошла первая за четыре года встреча президентов России и США, на которую по обе стороны океана возлагались большие надежды. По судьбоносному совпадению за день до этой встречи была подписана в печать книга американской журналистки Катрины ванден Хювел и российской журналистки Надежды Ажгихиной «Мы все-таки верим…»(М.: Серебряные нити, 2025). Если диалог президентов в Анкоридже продолжался три часа, то диалог авторов новой книги шел 36 лет.

Книга, включающая переписку, статьи и фотоматериалы, оформлена зеркально. Под одной обложкой она объединяет два издания: русскоязычное и англоязычное. По мере чтения становится ясно, что зеркальный эффект присущ не только оформлению, но и содержанию книги.
Главы, посвященные мужьям авторов — Стивену Коэну и Юрию Щекочихину, — на первый взгляд описывают совершенно непохожих людей. Коэн и Щекочихин родились на разных континентах, получили разное образование и выбрали разные профессии: историка-советолога и журналиста. Однако воспоминания современников проводят в их биографиях отчетливые параллели.
«Никакие угрозы не могли его остановить», — так Григорий Явлинский пишет о Щекочихине, хотя фраза в полной мере относится и к Коэну, который в 1980-е годы дважды получил грыжу, таская по Москве сумку с запрещенной литературой. О присущей обоим жажде справедливости свидетельствует также дальнейшее развитие карьеры: в последние годы жизни Коэн стал известен как политолог, Щекочихин — как депутат Госдумы. Их друзья и коллеги уверены: переход из эмпирической сферы в практическую был не отказом от объективности, а, напротив, неизбежным шагом в поиске истины.
В следующих главах Катрина ванден Хювел и Надежда Ажгихина показывают, как консервативное антиабортное и либеральное феминистское движение из Соединенных Штатов с равным успехом нашли благодатную почву в постсоветской России, а такие явления, как самоцензура и покупка СМИ олигархами, перекочевали из России в США. Эти случаи демонстрируют, что отражение проблем в чужом обществе вызывает экспансию феномена независимо от его прогрессивности.
Пересечения находятся и в обсуждении злободневных вызовов журналистике, где на фоне роботизации еще больше ценится уникальность. Катрина ванден Хювел по праву считает уникальным издаваемый ею журнал «The Nation». Основанный в 1865 году аболиционистами, «Нейшн» является одним из старейших периодических изданий США и уже 160 лет выступает альтернативным голосом в американском медиаландшафте. В России Надежда Ажгихина слышит альтернативный голос от нового поколения: не зависимые ни от пропаганды, ни от закрытости границ, молодые журналисты, по ее словам, «по-другому чувствуют» и «видят мир не так, как мы».
Мнения журналисток о будущем собственной отрасли выглядят убедительно. Менее убедительным кажется выделение авторами Михаила Горбачева как единственного «выдающегося альтернативщика». После распада Советского Союза в России появились другие «альтернативщики», заслуживающие упоминания. Называть их особенно важно с учетом современного политического дискурса, в котором представители элиты всё чаще характеризуют конкретные шаги правительства словом «безальтернативный». Отсутствие актуальных примеров в книге создает у читателя ошибочное впечатление, что альтернативы проще искать в прошлом, чем в настоящем.
Тем не менее этот недостаток не принижает главного достоинства книги: ее наполненности отражениями. Начинается она с положительных примеров, когда диалог журналистских сообществ, встречи женских клубов, личные связи россиян и американцев приводят к дружбе и признанию сходств. Заканчивается отрицательными, когда зеркало не выполняет свою функцию. Ведь, поливая зеркало грязью и кровью, отражения в нем не увидишь.
Финал книги, впрочем, не зеркален. Последнее предложение русского издания — «Надежда умирает последней» — в английском звучит как «Hope springs eternal», то есть «…не умирает никогда». Второй вариант попал в заглавие английского издания. Первый, более пессимистичный, названием русского не стал. Такое решение авторов удачно отражает реальность 2025 года, в которой надежда, безусловно, жива.
Текст: Даниил Бордюгов
Фото: Павел Гутионтов
Источник: Московский книжный журнал


